Keine exakte Übersetzung gefunden für مرشح المعارضة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مرشح المعارضة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'intimidation des candidats et des groupes de l'opposition a été systématique.
    وأضاف أنه جرى بانتظام تخويف مرشحي المعارضة والجماعات المعارضة.
  • Enfin, le Comité relève avec inquiétude les irrégularités qui ont entaché les élections tenues récemment dans le pays, ce qui s'est soldé par le retrait de tous les candidats de l'opposition.
    وأخيراً، تلاحظ اللجنة بجزع المخالفات التي حدثت أثناء الانتخابات الأخيرة المعقودة في الدولة الطرف والتي أفضت إلى انسحاب جميع مرشحي المعارضة.
  • En 2001, le Parti de l'action populaire et les partis de l'opposition avaient présenté la candidature de 10 et de 1 femmes respectivement.
    ففي عام 2001 كان عدد المرشحات اللاتي تقدمن بطلبات من حزب العمل الشعبي 10 مرشحات ومن أحزاب المعارضة مرشحة واحدة.
  • L'élection présidentielle de mars 2006 a été gravement faussée par le recours arbitraire à force publique contre les candidats de l'opposition et par un décompte des voix privé d'un minimum de transparence.
    وأضاف أن الانتخابات الرئاسية التي أُجريت في آذار/مارس 2006 قد عابها بدرجة كبيرة الاستخدام الانتقائي لسلطة الدولة ضد مرشحي المعارضة وافتقار عملية عدّ الأصوات للحد الأدنى من الشفافية.
  • Un certain nombre de candidats de l'opposition ont toutefois émis de sérieux doutes quant à la régularité du processus, notamment en raison de l'utilisation d'encre indélébile pour marquer le pouce des électeurs et de pressions exercées sur ces derniers par les scrutateurs et les représentants des candidats.
    بيـد أن عددا من المرشحيـن المعارضيـن أثـاروا مزاعـم خطيـرة تتعلق بنـزاهة العملية، بما في ذلك المشاكل المتصلة باستخدام الحبـر الذي لا يزول على إبهام الناخب وادعـاءات بممـارسة موظفي الاقتراع وممثلـي المرشحيـن نفـوذا على الناخبيـن ليس له ما يبرره.
  • En outre, ces élections partielles ont constitué une véritable riposte démocratique aux assassinats terroristes, et le fait que le candidat de l'opposition a remporté l'un des deux sièges en lice est la preuve la plus récente de la vitalité de la démocratie du Liban dans notre région du monde. C'est une source de fierté pour mon gouvernement.
    وفضلا عن ذلك، مثلت هذه الانتخابات الفرعية الجواب الديمقراطي عن أعمال القتل الإرهابية، وفوز مرشح المعارضة بأحد المقعدين المتنافس عليهما يشكل آخر برهان على حيوية الديمقراطية في لبنان في جزئنا من العالم ومصدرا لاعتزاز حكومة بلدي.
  • Un candidat unique pourrait, pour une raison ou pour une autre, ne pas réussir à obtenir la majorité requise des deux tiers des États Membres de l'Organisation.
    وحتى لو لم يواجه المرشحون أي معارضة، فإنهم قد يكونون، لسبب أو آخر، غير قادرين على الحصول على الأغلبية اللازمة، أي ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
  • Bien que le parti au pouvoir ait obtenu de bons résultats, des candidats indépendants et de l'opposition ont remporté un nombre non négligeable de sièges, en particulier dans les districts de Lautem et de Manatuto.
    وعلى الرغم من أن الحزب، الحاكم، وهو الجبهة الثورية لاستقلال تيمور الشرقية، إلا أن مرشحين مستقلين ومعارضين فازوا بعدد كبير من المقاعد في مقاطعتي لوتيم وماناتوتو.
  • Le parti Fretilin au pouvoir a dominé les élections dans le district de Baucau, mais des candidats indépendants et de l'opposition ont remporté un nombre non négligeable de sièges dans les districts de Lautem et de Manatuto.
    وفيما سيطر حزب فريتيلين الحاكم على الانتخابات في مقاطعة بوكاو، فاز المرشحون المستقلون والمعارضون بعدد هام من المقاعد في مقاطعتي لوتيم وماناتوتو.
  • La mission d'observation électorale de l'OSCE a conclu que ces élections avaient été loin de respecter les normes internationales applicables et a appelé l'attention sur des irrégularités qui se seraient produites, notamment le refus d'enregistrer des candidats de l'opposition, la détention de militants des campagnes de l'opposition et d'observateurs nationaux, une couverture médiatique tendancieuse, de graves anomalies dans le décompte des voix et le dépouillement du scrutin, et des règles restrictives pour l'organisation de la campagne électorale.
    وخلصت بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى أن الانتخابات كانت دون المعايير الدولية الواجبة التطبيق، ونبهت إلى المخالفات التي ذُكر أنها شملت رفض تسجيل مرشحي المعارضة، واحتجاز عاملين في حملة المعارضة ومراقبين محليين، وتفاوت التغطية الإعلامية، وارتكاب أخطاء فادحة في حساب الأصوات وفرزها، وفرض قواعد مقيدة على تنظيم الحملة الانتخابية.